w w w . n o n p o t h o r e p o s a r e . i t
xxx
A D I O S A
xxx
www.nonpothoreposare.it
A Diosa
All'amata
(versi originali di Badore Sini)
(traduzione in italiano)
Non potho riposare amore, coro,
Non posso riposare amore, cuore,
pessande a tie so donzi momentu;
sto pensando a te ogni momento;
no istes in tristura, prenda d’oro,
non stare in tristezza, gioia d’oro,
ne in dispiaghere o pessamentu.
né in dispiacere o preoccupazione.
T’assicuro ch’a tie solu bramo,
Ti assicuro che bramo te soltanto,
Ca d’amo vorte, d’amo, d’amo, d’amo.
perché t’amo ardentemente, t’amo, t’amo, t’amo.
Amore meu, prenda d’istimare,
Amore mio, gioia da stimare,
s’affettu meu a tie solu est dau.
l’affetto mio a te solo è dato.
S’are giuttu sas alas a bolare
Se avessi avuto le ali per volare
milli vortas a s’ora ippo volau,
mille volte all’ora sarei volato,
pro venner nessi pro ti saludare,
per venire almeno a salutarti,
s’atera cosa nono a t’abbisare.
se non altro a vederti.
Si m’essere possibile d’angèlu,
Se mi fosse possibile d’angelo,
d’ispiritu invisibile piccavo
di spirito invisibile prenderei
sas formas e furavo dae chelu
le forme e ruberei dal cielo
su sole, sos isteddos e formavo
il sole, le stelle e formerei
unu mundu bellissimu pro tene,
un mondo bellissimo per te,
pro poder dispensare cada bene.
per poter dispensare ogni bene.
Amore mio, rosa profumata,
Amore meu, rosa profumada,
amore mio, garofano olezzante,
amore meu, gravellu olezzante,
amore, cuore, immagine adorata,
amore, coro, immagine adorada,
amore, cuore, sono spasimante,
amore, coro, so ispasimante,
amore, sei il sole rilucente
amore, ses su sole relughente,
che spunta al mattino in oriente.
ch’ispunta su manzanu in oriente.
Sei il sole che m’illumina,
Ses su sole ch’illuminad a mie,
che m’esalta il cuore e la mente;
chi m’esalta su coro ei sa mente;
giglio fiorito, candido come neve,
lizzu vroridu, candidu che nie,
sempre nel cuore mio sei presente.
semper in coro meu ses presente.
Amore mio, amore mio, amore,
Amore meu, amore meu, amore,
vivi senza amarezza, né dolore.
vive senz’amargura, né dolore.
Se la luce delle stelle e del sole
Si sa lughe d'isteddos e de sole,
se il bene che v’è nell’universo
si su bene chi v’est in s’universu
avessi potuto prendere in un fascio
are pothiu piccare ind una mole,
come palombaro mi sarei immerso
comente palumbaru m’ippo immersu
in fondo al mare per regalare
in fundu de su mare a regalare
a te vita, sole, terra e mare.
a tie vida, sole, terra e mare.
Un ritratto se fossi pittore,
Unu ritrattu s’essere pintore,
una statua di marmo ti farei
un’istatua ‘e marmu ti vachia
se fossi stato eccellente scultore,
s’essere istadu eccellente iscultore,
ma con dolore dico: “Non ne so”.
ma cun dolore naro: “Non d’ischia”.
Ma non valgono a nulla marmo e tela
Ma non balent a nudda marmu e tela
confronto all’amore, d’oro vela.
In cunfrontu ‘e s’amore, d’oro vela.
Ti vorrei abbracciare e baciare
Ti cherio abbrazzare ego e basare
per versarti l’anima nel cuore,
pro ti versare s’anima in su coro;
ma da lontano ti debbo adorare.
ma da lontanu ti deppo adorare.
Pensando che mi stimi mi ristoro,
Pessande chi m’istimas mi ristoro,
che della vita nostra tela e trame
chi de sa vida nostra tela e tramas
han la medesima sorte poiché m’ami.
han sa matessi sorte prite m’amas.
La bellezza di tramonti, del mattino
Sa bellesa ‘e tramontos, de manzanu
l’alba, l’aurora, il sole splendente,
s’alba, aurora, su sole lughente,
i profumi, i canti di primavera,
sos profumos, sos cantos de veranu,
gli zeffiri, la brezza rilucente
sos zeffiros, sa brezza relughente
del mare, l’azzurro del cielo
de su mare, s’azzurru de su chelu,
le migliori cose dò a te, angelo.
sas menzus cosas do a tie, anzèlu.